這是notaluminis透過各大航空網站比較語言對排版的影響:
(以下為節錄,全文在此: Nota Luminis: 語言與門面:一些航空公司網站的比較)
這是全日空(All Nippon Airways)的日文網站,中規中矩 (update: 那是 ANA 美國的日文網站,日本的日文網站版面還是略有不同):
但是套用同樣設計的英文網站,看起來就有稀稀落落的感覺:
將西歐語言套入一個原先為東亞文字設計的版面,本來不是一件容易的事情。早年,Windows 作業系統對東亞文字有限制。例如過去新細明體 9pt、11pt、12pt 有固定的點陣字型,任何非上述大小的字型,在一定尺寸之下(例如小於…
看完全文後你會知道那種為了省錢而不改版面的做法不是每種語言也通的。(e.g. 東亞方塊字 vs 西歐字母)